Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 162 (4 ms)
Más arriba no estaba.
Посмотрел наверху -- тоже нет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No las veré nunca más, está escrito.
Нет, я никогда их больше не увижу, так суждено.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—No, más bien como el barack.
-- Нет, скорее она похожа на венгерский барацк.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y no tengo más tabaco, carajo.»
И вдобавок нет курева, проклятье.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Aunque no sea más que eso.
Даже если она всего-навсего такая.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No, hijo, el arte empieza más acá o más allá, pero no es nunca eso.
Нет, дружок, искусство начинается до или за пределами этого, но только не этим.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Una vuelta por ahí, no más.
-- Прогуляюсь поблизости и вернусь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Usaba pantalones largos pero no tenía más de doce años.
Ходил в длинных штанах, хотя было ему лет двенадцать, не больше.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No vino nunca más pero yo la quería mucho.
И больше не приходила, а я ее очень полюбила.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ya sé que estás cansado, que no me querés más.
Я знаю, что ты устал и не любишь меня больше.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз